poniedziałek, 18 lutego 2013

Monastyr Warłama, Meteory, The Monastery of Varlaam, Meteora

Monastyr Warłama jest jednym z sześciu monastyrów należących do kompleksu Meteory w Grecji. Jego nazwa nawiązuje do mnicha, który wybudował pierwszą kaplicę w XIV wieku.

The Varlaam Monastery is one of the six monasteries of the Meteora in Greece. The name refers to the monk who first built a tiny chapel on the rock in the 14th century.

monastyr Warłama, Meteory, the Monastery of Varlaam, Meteora
Monastyr Warłama, The Monastery of Varlaam

W 1350 roku mnich Warłaam wspiął się na wielką skałę i zbudował trzy kościoły, celę dla siebie i zbiornik na wodę. Po jego śmierci zabudowania zostały opuszczone i popadły w ruinę przez prawie 200 lat. W 1517 roku dwóch bogatych księży-zakonników, Teofanis i Nektarios Apsarades z Joaniny, założyło nowy klasztor. Według legendy odjechali na potworze, który mieszkał w jaskini. Bracia odnowili kościół wzniesiony przez Warłama, zbudowali wieżę i katholikon poświęcony Wszystkim Świętym. Korzystając z lin, bloczków i koszy, przez 22 lata gromadzili wszystkie materiały budowlane na szczycie skały.

In 1350, a monk Varlaam climbed on the great rock and built three churches, a cell for himself and a water tank. After his death the site was abandoned, the buildings fell into ruin for almost 200 years. In 1517 two rich priest-monks, Theophanes and Nektarios Apsarades from Ioanina, founded a new monastery. According to legend, they had to drive away the monster who lived in a cave. The brothers renovated Varlaam's church, erected the tower, and built a katholikon dedicated to All Saints in 1541-42. Using ropes, pulleys and baskets, it took 22 years to hoist all the building materials to the top of the rock.

monastyr Warłama, Meteory, the Monastery of Varlaam, Meteora
Monastyr Warłama, The Monastery of Varlaam

Klasztor był stale zamieszkały przez mnichów do XVII wieku, kiedy to zaczął podupadać. Obecnie klasztor Varlaam zamieszkuje kilku mnichów, a dojście do klasztoru zapewnia wąski most, który biegnie od głównej drogi. Na terenie klasztoru znajduje się ogród, w którym czasami można spotkać siedzącego mnicha, rozmawiającego z gośćmi.

Varlaam Monastery was continously occupied by monks to 17th century, when it began to decline. Today, Varlaam Monastery is occupied by few monks and can be accessed by a narrow bridge that runs from the main road. There is a pleasant garden in the compound, where a monk sometimes sits and chats with visitors.

monastyr Warłama, Meteory, the Monastery of Varlaam, Meteora
Monastyr Warłama, The Monastery of Varlaam

Do najważniejszych zabytków klasztoru Warłama, otwartego dla turystów, należą m.in.: późnobizantyjski główny kościół (Katolikon), wieża, muzeum klasztorne, kuchnia oraz oryginalna beczka, która może pomieścić 12 ton wody deszczowej. Katholikon jest zbudowany na planie kwadratu i od strony zachodniej posiada narteks. Freski w kościele zostały namalowane przez słynnego ikonografa Franko Katelano z Teb w 1548 roku. Pozostałe freski namalowali w 1566 roku bracia Jerzy i Frank Kontari. Na północ od katholikonu znajduje się kaplica poświęcona trzem wielkim biskupom: Bazylemu Wielkiemu, Grzegorzowi Teologowi i Janowi Chryzostomowi. Kaplica ta została zbudowana przez Warłama ok. 1350 roku i została odrestaurowana w 1520 i 1627 oraz ozdobiona freskami w 1637 roku.

The most important monuments of the Varlaam Monastery, which are open to the public, include the Late Byzantine main church (Katholikon), the tower, monastery's museum and monastic kitchen and the original water barrel, which can hold 12 tons of rainwater. The katholikon of Varlaam has a cross-in-square plan with a west narthex. The frescoes in this church were painted by the celebrated iconographer Frangos Katelanos of Thebes in 1548. The narthex was frescoed in 1566 by the brothers George and Frangos Kondares of Thebes. North of the katholikon is the small "Parekklesion of the Three," a chapel dedicated to the three great bishops: St. Basil the Great, St. Gregory the Theologian, and St. John Chrysostom. This chapel was originally built by Varlaam in c. 1350, and it was repaired in c. 1520, 1627 and decorated with frescoes in 1637.

monastyr Warłama, Meteory, the Monastery of Varlaam, Meteora
Wieża monastyru Warłama, The tower of the Monastery of Varlaam

W wieży znajdują się stary winda kotwiczna i kosz linowy z 1536, który służył do transportu i zaopatrzenia mnichów mieszkających w klasztorze. Był on używany jeszcze w 1961/63, kiedy to remontowano refektarz i zmieniano go w muzeum. W muzeum tym znajduje się wiele zabytków: rzeźbione drewniane krzyże, ikony i wiele innych skarbów. Klasztor Warłama posiada także ponad 300 rękopisów religijnych kopiowanych przez mnichów, z których niektóre są wystawione w zakrystii.

The tower contains the old windlass and rope basket from 1536, which used to transport monks and supplies to the monastery. It was used as recently as 1961-63, when the refectory was renovated into a museum of religous artifacts. The monastery's museum displays a fine collection of relics, carved wooden crosses, icons, embroidered epitaphoi and many other treasures. Varlaam also possesses over 300 religious manuscripts copied by monks, some of which are displayed in the sacristy.

monastyr Warłama, Meteory, the Monastery of Varlaam, Meteora
Monastyr Warłama, The Monastery of Varlaam