piątek, 13 grudnia 2013

Biskupin - muzeum archeologiczne, archaeological museum

Biskupin jest wsią w północno-środkowej Polsce, w województwie kujawsko-pomorskim, w powiecie żnińskim. Znajduje się tu wolno stojące muzeum archeologiczne, obejmujące wykopaliska oraz naturalnej wielkości model ufortyfikowanej osady z epoki żelaza. Muzeum znajduje się na bagnistym półwyspie na jeziorze Biskupin.

Biskupin is a village in north-central Poland, located in Kuyavian-Pomeranian Voivodeship, in the district of Żnin. Here is located the archaeological open air museum with archeological site and a life-size model of an Iron Age fortified settlement. The Museum is situated on a marshy peninsula in Lake Biskupin.

Biskupin - muzeum archeologiczne,  archaeological museum
Biskupin - muzeum archeologiczne, archaeological museum.

Najstarszymi pozostałościami na terenie Biskupina są obozowiska łowców reniferów sprzed 10 tysięcy lat, a także neolityczny dom pierwszych rolników oraz zlokalizowane w pobliżu miejsca pochówku. Osiedle obronne powstało najprawdopodobniej w 738 roku p.n.e. Założono je na podmokłej wyspie na jeziorze Biskupińskim (obecnie półwysep).Osiedle w przybliżeniu posiadało kształt owalny i powierzchnię ok. 2 ha. Wyspa wznosiła się 0,8 – 1,2 m nad poziom wody. Gród biskupiński był zasiedlony przez około 150 lat.

Na terenie osady znajdowało się ok. 106 domostw, usytuowanych rzędowo wzdłuż 11 ulic. Ocenia się, że w osadzie mieszkało od 800 do 1000 osób. Była ona otoczona wałem drewniano-ziemnym o długości 640 m, szerokości 3 m i domniemanej wysokości do 6 m, w którym znajdowała się brama wjazdowa. Gród otoczony był falochronem o szerokości od 2 do 9 m, zbudowanym z ukośnie wbitych pali.

The oldest remains in Biskupin are reindeer hunters encampment before 10,000 years, the house of first Neolithic farmers and the place of burial. A fortified settlement was built probably in 738 years BC. Founded in the marshy island in Biskupin Lake (now a peninsula), with approximately oval shape and area of ​​approximately 2 hectares. Island rose 0.8 - 1.2 m above the water level. Biskupin settlement was inhabited for about 150 years.

In the settlement was located about 106 homes, located in rows along 11 streets. It is estimated that the settlement was inhabited from 800 to 1000 people. It was surrounded by a walls constructed from wood and ground with a gate. Length of this walls was about 640 m, a width 3 m and a height alleged to 6 m. The settlement was surrounded by a breakwater with a width of 2 to 9 m, built with slanted picket.

Biskupin - muzeum archeologiczne,  archaeological museum
Biskupin - muzeum archeologiczne, archaeological museum.

Pierwotna osada obronna została opuszczona w VI wieku p.n.e. z powodu podniesienia się poziomu wody w jeziorze wskutek zmian klimatycznych i zniszczeń w środowisku naturalnym. W V i IV wieku p.n.e. powstała na jej miejscu osada otwarta. We wczesnym średniowieczu na obszarze tym funkcjonowały grody i osady, a ostateczny upadek Biskupina wiąże się ze wzrostem znaczenia Piastów.

The original fortified settlement was abandoned in the sixth century BC because of the rising level of water in the lake as a result of climate change and because of overexploitation of the environment. In the fifth and fourth century BC in this place the open settlement was built. In the early Middle Ages in this area functioned a small castles and settlements, and the final collapse of Biskupin is associated with the growing importance of the Piast dynasty.

wtorek, 19 listopada 2013

Żaba moczarowa, moor frog, Rana arvalis

Żaba moczarowa (Rana arvalis) należy do rodziny Ranidae. Jest to jeden z gatunków tak zwanych żab brunatnych. Żaby moczarowe występują od nizin Środkowej i Południowej Europy do Syberii. Żaba moczarowa zamieszkuje różne siedliska, takie jak tundra, las, step. W Europie żaby te zamieszkują otwarte tereny, jak brzegi lasów, polany, bagna, łąki, pola, ogrody itp. W Syberii, gatunek ten żyje głównie na bagnach.

The moor frog (Rana arvalis) is a member of the family Ranidae. The species belongs to the "brown frog" group. Moor frogs can be found from the lowlands of Central and Southern Europe to Siberia. The Moor Frog inhabits the zones of tundra, forest tundra, forest, forest steppe, and steppe. In Europe, the frog generally inhabits open sites, including forest edges and glades, swamps, meadows, fields, bushlands gardens, etc. In Siberia, the species lives mainly in open swamps.

Żaba moczarowa, Rana arvalis, moor frog.

Jest to stosunkowo niewielka żaba (5,5 do 6 cm długości), charakteryzująca się bezplamistym brzuchem oraz dużą brązową plamą skroniową. Grzbiet jest koloru szarego, jasno-oliwkowaego, brązowego, żółtawego lub rudego. Brzuch jest biały lub żółtawy. Samce różnią się od samic posiadaniem modzeli godowych na pierwszym palcu łapy, parzystymi workami rezonacyjnymi oraz niebieskim kolorem ciała w czasie gadów.

This is a small frog (5.5 to 6.0 cm long), characterized by an unspotted belly, a large, dark ear spot. Dorsal coloration is grey, light-olive, brown, yellowish or rufous. Belly is white or yellowish. Male differs from female by having nuptial pads on the first finger, paired guttural vocal sac and, during the breeding season, light-blue coloration of the body.

Żaba moczarowa, Rana arvalis, moor frog.

Żaba moczarowa hibernuje w okresie od września - listopada do lutego - czerwca, w zależności od szerokości geograficznej. Gody występują zwykle tuż po okresie hibernacji. Jaja są składane w płytkich, dobrze nagrzanych miejscach, zarówno w dzień jaki w nocy. Zniesienie zawiera 500-3000 jaj złożonych w jednym, rzadko w dwóch kłębach. Metamorfoza występuje od czerwca do października, w zależności od miejsca. Dojrzałość płciową osiągają od 2 do 5 roku życia. Maksymalna znana dla tego gatunku długość życia wynosi 11 lat.

The Moor Frog hibernation extends from September - November to February - June, in dependence on latitude. Reproduction occurs usually some days after the end of hibernation. Eggs are deposited in shallow, well-warmed sites, during both day and night. The clutch contains 500-3000 eggs deposited usually in one, rarely in two clumps. Metamorphosis occurs from the beginning of June to October in different regions. Sexual maturity is attained in the 2nd-5th year of life. The maximum life span recorded for this species is 11 years old.

Kijanki zjadają glony, części roślin naczyniowych oraz niewielkie ilości bezkręgowców. Dorosłe żaby moczarowe żywią się głównie lądowymi ofiarami, takimi jak owady i inne bezkręgowce.

Tadpoles eat algae, higher plants, detritus and small amounts of invertebrates. Adults consume mainly terrestrial prey, as insects and various invertebrates.

środa, 2 października 2013

Gnieźnik leśny, The Bird's-nest Orchid, Neottia nidus-avis

Gnieźnik leśny (Neottia nidus-avis) jest gatunkiem byliny, należącym do rodziny storczykowatych (Orchidaceae). Jest to cudzożywna roślina niefotosytetyzująca.

The Bird's-nest Orchid (Neottia nidus-avis) is a species of perennial plants belonging to the family Orchidaceae. It is heterotrophic, non-photosynthetic plant.

Gnieźnik leśny, Neottia nidus-avis
Gnieźnik leśny, Neottia nidus-avis.

Występuje na większej części obszarów Europy oraz na Kaukazie i Uralu, aż do Iranu, a także w północno-zachodniej Afryce. Gnieźnik leśny rośnie w lasach różnych typów, głownie w buczynach i grądach. Można go znaleźć również na torfowiskach i wrzosowiskach. Wymaga gleby umiarkowanie żyznej i bogatej w sole wapnia.

It occurs in most of the regions of Europe, in the Caucasus, Ural to Iran, and in North-West Africa. The Bird's-nest Orchid grows in the forests of various types, mainly in beech and hornbeam/oak forests. It can also be found on moors and heaths. Requires moderately fertile soil and rich in calcium.

Gnieźnik leśny, Neottia nidus-avis
Gnieźnik leśny, Neottia nidus-avis.

Jest to roślina wieloletnia, przez większą część roku ukryta pod ziemią. Jedynie w okresie kwitnienia pojawiają się nadziemne pędy, które obumierają po wydaniu nasion. Jest myko-heterotrofem, substancje odżywcze konieczne do wzrostu czerpie z grzybów, na których pasożytuje. Kwiaty gnieźnika leśnego nie wydzielają odczuwalnego przez człowieka zapachu i nie wytwarzają nektaru, zwabiają jednak muchówki, które je zapylają. Kwitnie od drugiej połowy maja do czerwca.

It is a perennial plant,most of the year hidden underground. Only in the flowering, sprouts appear above ground and die after the seeds. Nutrients, necessary for the growth, The Bird's-nest Orchid takes from fungi; it is the parasite. Flowers of The Bird's-nest Orchid do not emit odor perceived by humans and do not produce nectar, but luring flies that pollinate them. This orchid blooms from the second half of May to June.

Gnieźnik leśny, Neottia nidus-avis
Gnieźnik leśny, Neottia nidus-avis.

czwartek, 1 sierpnia 2013

Zawilec gajowy, wood anemone, Anemone nemorosa

Zawilec gajowy (Anemone nemorosa) jest kwitnącą wczesną wiosną, wieloletnią, rośliną zielną, należącą do rodziny jaskrowatych.

Wood anemone (Anemone nemorosa) is an early-spring flowering perennial herbaceous plant in the family Ranunculaceae.

Zawilec gajowy, Anemone nemorosa, wood anemone
Zawilec gajowy, Anemone nemorosa, wood anemone.

Gatunek ten występuje w Europie północnej i środkowej, sięgając na wschodzie Rosji i zachodniej części Ukrainy, a na południu Stambułu, północnej Grecji i Włoch oraz północnej Hiszpanii. Można go spotkać głównie w lasach liściastych i mieszanych.

This species is found in northern and central Europe, reaching the eastern parts of Russia, and western Ukraine. In the south occurs to Istanbul, northern Greece and Italy and northern Spain. He can be found mainly in deciduous and mixed forests.

Zawilec gajowy, Anemone nemorosa, wood anemone
Zawilec gajowy, Anemone nemorosa, wood anemone.

Kwiaty zaczynają kwitnąc zaraz po pojawieniu się liści. Liście podzielone są na trzy segmenty, kwiaty rosnące pojedynczo na krótkich ogonkach, wyrastają powyżej liści. Kwiat mierzy około 2 cm średnicy i posiada 6 lub 7 (czasem więcej) listków okwiatu oraz wiele pręcików. W naturze kwiaty zawilca gajowego są zazwyczaj białe.

The plants start blooming soon after the foliage emerges from the ground. The leaves are divided into three segments and the flowers, produced on short stems, are held above the foliage with one flower per stem. The flower is 2 cm diameter, with six or seven (and on rare occasions eight, nine or ten) petal-like segments with many stamens. In the wild the flowers are usually white.

Zawilec gajowy, Anemone nemorosa, wood anemone
Zawilec gajowy, Anemone nemorosa, wood anemone.

Zawilec gajowy zawiera substancje trujące, szkodliwe dla zwierząt, w tym człowieka. Jednocześnie jest używany również w medycynie. Wszystkie części rośliny zawierają m. in. protoanemoninę, która może spowodować poważne podrażnienie przewodu pokarmowego i skóry.

The plant contains poisonous chemicals that are toxic to animals including humans, but it has also been used in a medicine. All parts of the plant contain protoanemonin, which can cause severe skin and gastrointestinal irritation.

środa, 31 lipca 2013

Ważki, Odonata

Ważki (Odonata) stanowią rząd drapieżnych owadów, obejmujący ważki różnoskrzydłe (Anisopetra) oraz ważki równoskrzydłe (Zygoptera). Formy juwenilne ważek są organizmami wodnymi lub wodno-lądowymi. Z tego powodu dorosłe ważki najczęsciej występują w pobliżu zbiorników wodnych. Żyją na wszystkich kontynentach, z wyjątkiem Antarktydy. W Polsce stwierdzono 75 gatunków.

Odonata is an order of carnivorous insects, encompassing dragonflies (Anisoptera) and damselflies (Zygoptera). Odonates are aquatic or semi-aquatic as juveniles. Thus, adults are most often seen near bodies of water. They are carnivorous throughout their life, mostly feeding on smaller insects. They live on every continent except Antarctica. In Poland, 75 species were found.

Żagnica, Hawker dragonflies
Żagnica, przedstawiciel ważek różnoskrzydłych, Hawker dragonflies

Owady te posiadają wydłużone tułowia, charakterystyczne duże, zaokrąglone głowy z dobrze rozwiniętymi, złożonymi oczami, charakterystyczne nogi, które ułatwiają łapanie ofiar (inne, mniejsze owady) w trakcie lotu, oraz po dwie pary długich, przeźroczystych skrzydeł, poruszających się niezależnie.

These insects characteristically have elongated abdomens, large rounded heads covered mostly by well-developed, compound eyes, legs that facilitate catching prey (other insects) in flight, and two pairs of long, transparent wings that move independently.

Świtezianka dziewica, Beautiful Demoiselle
Świtezianka dziewica, przedstawiciel ważek równoskrzydłych, Beautiful Demoiselle, one of the damselfly.

Ważki różnoskrzydłe różnią się od równoskrzydłych kilkoma, łatwo rozpoznawalnymi cechami.

Ważki różnoskrzydłe są sprawnymi lotnikami. W spoczynku trzymają one skrzydła na bok lub na zewnątrz i w dół. Ich oczy zajmują dużo miejsca na głowie zwierzęcia, dotykając (lub niemal dotykając) siebie nawzajem.

Ważki równoskrzydłe są mniej wytrzymałe w locie. W spoczynku trzymają swoje skrzydła złożone do tyłu nad tułowiem. Oczy ich są mniejsze, a pomiędzy nimi znajduje się przerwa.

Dragonflies differ from damselflies in several, easily recognizable traits.

Dragonflies are strong fliers. At rest they hold their wings either out to the side or out and downward. Dragonfly eyes occupy much of the animal's head, touching (or nearly touching) each other across the face.

Damselflies tend to be less robust in flight. At rest most species hold their wings folded back over the abdomen. Damselflies have smaller eyes, with a gap between them.

Świtezianka dziewica, Beautiful Demoiselle
Świtezianka dziewica, przedstawiciel ważek równoskrzydłych, Beautiful Demoiselle, one of the damselfly.

Samce ważek posiadają skomplikowane narządy rozrodcze, różniące się od narządów innych owadów. Są one zaopatrzone w chwytne szczecinki do przytrzymywania samic oraz organ kopulacyjny na tułowiu, w którym przechowywane są plemniki po wyprodukowaniu ich w gonadach. Podczas godów samiec chwyta samicę za głowę (Anisoptera) lub przednią częsć tułowia (Zygoptera) za pomocą chwytnych szczecinek na końcu tułowia. Samica wygina tułów do przodu, tak by dotknąć organu kopulacyjnego samca i przejąc plemniki. Samce ważek trzymają samice również podczas składania jaj.

Male Odonata have complex genitalia, different to those found in other insects. These include grasping cerci for holding the female and a secondary set of copulatory organs on the abdomen in which the sperm are held after being produced by the primary genitals. Male mate by holding the female's head (Anisoptera) or thorax (Zygoptera) with grasping cerci at the top of abdomen. The female bends her abdomen forward to touch the male organ and receive sperm. Males hold the females during the egg-laying too.

Łątki w trakcie kopulacji, copulation of the damselflies
Łątki w trakcie kopulacji, copulation of the damselflies.

Łątki w trakcie kopulacji, copulation of the damselflies
Łątki w trakcie składania jaj, damselflies - egg-laying.

poniedziałek, 29 lipca 2013

Podbiał pospolity, Coltsfoot, Tussilago farfara

Podbiał pospolity (Tussilago farfara) jest to kwitnąca wczesną wiosną roślina, należąca do rodziny astrowatych - Asteraceae.

Coltsfoot (Tussilago farfara) is an early-spring flowering plant from the family Asteraceae.

Podbiał pospolity, Coltsfoot, Tussilago farfara
Podbiał pospolity, Coltsfoot

Rodzime występowanie podbiału pospolitego ogranicza się do Europy, Azji oraz Maroka i Algierii. Występuje również w Ameryce Północnej i Południowej, gdzie zastał introdukowany. Najczęściej rośnie na glebach gliniastych, w miejscach kamienistych, osuwiskach, skarpach przydrożnych, pogorzeliskach oraz na brzegach rzek i potoków.

Coltsfoot is native to Europe, Asia, Morocco and Algeria. It is also a common plant in North America and South America where it has been introduced. The plant is often found in clay soils, rocky places, landslides, slopes roadside, burned areas and on the banks of rivers and streams.

Podbiał pospolity, Coltsfoot, Tussilago farfara
Podbiał pospolity, Coltsfoot

Podbiał pospolity jest wieloletnią rośliną zielną, mierząca zwykle od 10 do 30 cm. Kwiaty, a właściwie kwiatostany, pojawiają się wczesną wiosną, jeszcze przed liśćmi. Kwitną od marca do maja. Liście pojawiają się pod koniec okresu kwitnięcia.

Coltfoot is a perennial herbaceous, typically between 10 – 30 cm in height. The flowers (inflorescence) appear in early spring before the leaves. It blooms from March to May. The leaves appear at the end of flowering.

Podbiał pospolity, Coltsfoot, Tussilago farfara
Podbiał pospolity, Coltsfoot

Liście podbiału zawierają śluz, garbniki, cholinę oraz olejki eteryczne, dlatego roślina ta jest używana w medycynie. Jest stosowana głównie w stanach zapalnych i nieżytach dróg oddechowych, jamy ustnej i krtani. Zawiera również niewielkie ilości trującego alkaloidu pirolizydynowego oraz senecjoniny i senkirkiny, która może być toksyczna dla wątroby.

Coltsfoot leaves contain mucilage, tannins, choline and essential oils, so this plant is used in herbal medicine. It is used mainly in inflammation of the mouth, throat, trachea and bronchi. It also contains small amounts of the poisonous pyrrolizidine alkaloids, as well as senecionine and senkirkine, which can be toxic to the liver.

środa, 29 maja 2013

Pająk kwietnik, flower spider, Misumena vatia

Kwietnik (Misumena vatia) jest gatunkiem pająka mającego szerokie rozmieszczenie geograficzne: występuje w Europie, Azji i Ameryce Północnej. Preferuje tereny otwarte, takie jak łąki, pola uprawne, ogrody. Spotkać go można głównie od maja do lipca.

Flower spider (Misumena vatia) is a species of spider having a wide geographical distribution: found in Europe, Asia and North America. It prefers open areas such as meadows, fields and gardens. You can meet him mainly from May to July.

Pająk kwietnik, flower spider, Misumena vatia
Pająk kwietnik, Flower spider

Nie buduje sieci, wytworzoną nić wykorzystuje do szybkiego przemieszczania się. Na swoje ofiary czatuje najczęściej na kwiatach, czasem na liściach. Ofiarę atakuje błyskawicznie, wstrzykuje jej jad i soki trawienne. Spożywa ją na miejscu. Żywi się głównie owadami.
Długość ciała samicy wynosi 7–10 mm, a samca 3–5 mm. Samice kwietników mają zdolność do zmiany ubarwienia, w zależności od kwiatów, na których polują. Może to być ubarwienie białe, żółte lub brązowawe. Zmiana ubarwienia zajmuje od 6 do 25 dni. Samce mają brązowy głowotułów, a odwłok żółty z ciemnym wzorem. Młode kwietniki są przeważnie zielone.

This species of spider does not build the networks, formed thread uses for high-speed movement. The flower spider preys mostly on flowers, sometimes on the leaves. After the attack on the prey, spider inject them with venom and digestive juices. It feeds mainly on insects.
Females body length is 7-10 mm and 3-5 mm for male. Females can change color of body, depending on the flower in which they are hunting. They may be white, yellow or brownish. Color change takes between 6 to 25 days. Males have a brown cephalothorax and abdomen yellow with a dark pattern. Young spiders are mostly green.

piątek, 17 maja 2013

Łopuszna - kościół św. Trójcy, The church of the Holy Trinity

Łopuszna to wieś w południowej Polsce położona w województwie małopolskim, w powiecie nowotarskim. Znajduje się tu drewniany Kościół pod wezwaniem św. Trójcy.

Łopuszna is a village in south Poland located in Lesser Poland Voivodeship, in the district of Nowy Targ. There is located wooden Church of the Holy Trinity.

kościół św. Trójcy w Łopusznej, The church of the Holy Trinity in Łopuszna
Kościół w Łopusznej, Church in Łopuszna.

Kościół św. Trójcy w Łopusznej został wybudowany w drugiej połowie XV wieku i konsekrowany w 1504 roku. Należy on do starszego typu gotyckich kościołów drewnianych - posiada prezbiterium zakończone prostą ścianą, z przyczepioną na zewnątrz kapliczką.

Wewnątrz znajdują się na sklepieniu polichromie z 1935 roku oraz pozostałości polichromi z 1500 roku na parapecie chóru muzycznego. Do najcenniejszego wyposażenia kościoła należy gotycki tryptyk z XV wieku, ze sceną koronacji Matki Bożej, umiejscowiony w ołtarzu głównym. Cenne są również dwa barokowe ołtarze.

The church of the Holy Trinity in Łopuszna was erected in the second half of the C15th and consecrated in 1504. The church represents the older type of gothic wooden churches, it has a chancel ending in a straight wall, with a chapel attached to it from the outside.

Inside, the church is decorateted by the ornamental polychrome of the ceilings from 1935. The remains of polychrome from 1500 are still visible on the choir loft parapet. The most precious church fittings include a gothic triptych, from C15th, with a scene from the Coronation of Our Lady, placed on the main altar, and two baroque altars.

kościół św. Trójcy w Łopusznej, The church of the Holy Trinity in Łopuszna
Kościół w Łopusznej w 1999 roku, Church in Łopuszna in 1999.

wtorek, 9 kwietnia 2013

Lipnica Murowana - Kościół św. Leonarda, St. Leonard's Church

Lipnica Murowana to wieś w południowej Polsce położona w województwie małopolskim, w powiecie Bocheńskim. Znajduje się tu Kościół św. Leonarda, wpisany w 2003 roku na listę UNESCO.

Lipnica Murowana is a village in south Poland located in Lesser Poland Voivodeship, in the district of Bochnia. There is located St. Leonard's Church, entered onto UNESCO World Heritage list in 2003.

Lipnica Murowana - Kościół św. Leonarda, St. Leonard's Church
Kościół św. Leonarda w Lipnicy Murowanej, St. Leonard's Church in Lipnica Murowana.

Kościół św. Leonarda pochodzi prawdopodobnie z XV wieku i został zbudowany z miejscu starszego kościoła. Zgodnie z tradycją kościół ten został wybudowany w 1141 roku, na miejscu pogańskiej świątyni, z której pochodzi tzw. słup Światowida. Wspiera on od tyłu główny ołtarz św. Leonarda.

Wnętrze kościoła jest zdobione polichromią pochodzącą od końca XV wieku do początku wieku XVIII. W prezbiterium znajdują się sceny Ukrzyżowania, Ostatniej Wieczerzy oraz Sądu Ostatecznego. Nawę natomiast zdobią sceny Męki Pańskiej oraz Dekalogu. Do najbardziej cennych pamiątek należą feretron procesyjny z płaskorzeźbą Świętej Trójcy oraz sprawny do dzisiaj pozytyw szkatulny z początków XVII wieku.

Church of the St. Leonard probably dates from the fifteenth century and was built in place of an older church. According to tradition the church was built in 1141 on the site of pagan temple, from which Światowid's pillar comes. This pillar is a back support for the main altar of the St. Leonard.

The church's interior is decorated by painting from the end of fifteenth century to the beginning of the eighteenth century. The chancel is decorated with The Crucifixion, The Last Supper and The Last Judgment, while the nave with the scenes from The Passion and The Ten Commandmants. The most valuable precious include the processional feretrum with a bas-relief of the Holy Trinity and a still working music box from seventeenth century.

Lipnica Murowana - Kościół św. Leonarda, St. Leonard's Church
Kościół św. Leonarda w Lipnicy Murowanej, St. Leonard's Church in Lipnica Murowana.

środa, 27 marca 2013

Jurków - Kościół Przemienienia Pańskiego, Church of the Transfiguration

Jurków to wieś w południowej Polsce położona w województwie małopolskim, w powiecie Brzeskim. Znajduje się tu drewniany Kościół Przemienienia Pańskiego.

Jurków is a village in south Poland located in Lesser Poland Voivodeship, in the district of Brzesko. There is located wooden Church of the Transfiguration.

Kościół Przemienienia Pańskiego w Jurkowie, Church of the Transfiguration in Jurków
Kościół w Jurkowie, Church in Jurków.

Kościół Przemienienia Pańskiego w Jurkowie został zbudowany w XVIII wieku. Składa się on z jednej nawy krytej gontowym dachem. Barokowe wyposażenie kościoła pochodzi z przełomu XVII i XVIII wieku. W ołtarzu głównym umieszczono renesansowy wizerunek Chrystusa niosącego krzyż oraz dwa skrzydła tryptyku z XV wieku. Umieszczone są na nich postacie świętej Katarzyny i Stanisława (na awersach) oraz Chrystusa Bolejącego i Matki Bożej Bolesnej (na rewersach)

The Church of Transfiguration in Jurków was built in the eighteenth century. Church consists of a single nave and shingled roof. The baroque fittings date from the seventeenth century/eighteenth century. Main altar contains a renaissance representation of Christ Carrying the Cross and two wings of a triptych from the fifteenth century, with the figures of St. Catherine and St. Stanisław (on the obverse) and Christ Suffering and Our Lady of Sorrows (on the reverse).

Kościół Przemienienia Pańskiego w Jurkowie, Church of the Transfiguration in Jurków
Kościół w Jurkowie, Church in Jurków.

wtorek, 26 marca 2013

Mirów, zamek w Mirowie, Mirów Castle

Mirów jest wsią w Polsce, położoną w województwie śląskim, w powiecie myszkowskim. Znajduje się tu jeden z najładniejszych zamków na Szlaku Orlich Gniazd.

Mirow is a village in Poland, located in the province of Silesia, in the Myszkow district. There is one of the most beautiful castles in the Trail of the Eagles' Nests.

Zamek Mirów, Mirow Castle
Zamek Mirów, Mirów Castle.

Kształt zamku jest bardzo charakterystyczny, strzelistą sylwetkę widać już z daleka, gdyż nie jest on obrośnięty drzewami. Do dzisiaj zachowała się górna część zamku i fragmenty dolnej, szczególnie ciekawe są kamienne mury i wieża. Zachowały się gotyckie okna i otwory strzelnicze. Obecnie zamek jest własnością prywatną i nie jest możliwe wejście na jego teren, z powodów bezpieczeństwa.

The shape of the castle is very distinctive, slender silhouette can be seen from a distance, because it is not overgrown with trees. To this day the upper part and fragments of the lower parts of the castle are preserved. Most interesting are the stone walls, tower, gothic windows and loopholes. Today the castle is privately owned and is not possible to enter into the area, for safety reasons.

Zamek Mirów, Mirow Castle
Zamek Mirów, Mirów Castle.

Zamek w Mirowie wzniesiono za czasów Kazimierza Wielkiego, jako strażnicę podlegającą zamkowi w pobliskich Bobolicach. Wcześniej w tym miejscu istniał gród datowany na VI wiek p.n.e., który prawdopodobnie zasiedlali Łużyczanie. Według podań za czasów Bolesława Krzywoustego w Mirowie mieszkał rycerz Mir. W 1370 roku Mirów stał się lennem Władysława Opolczyka, a w 1399 roku właścicielem został Krystyn I z Koziegłów herbu Lis, który rozbudował strażnicę do zamku. Następnie zamek zmieniał kilkakrotnie właścicieli, a w 1501 roku stał się siedzibą rodową Myszkowskich herbu Jastrzębiec. Zamek został wtedy znacznie rozbudowany, znacznie go podwyższono oraz zbudowano zamek dolny. W 1657 roku zamek został uszkodzony przez Szwedów, a jego ówcześni właściciele - Męcińscy - odbudowali go tylko częściowo. W 1787 roku zamek został opuszczony i zaczął zamieniać się w ruinę. Odgruzowywanie i rekonstrukcje zamku rozpoczęto w 1961 roku. Od 2006 roku zamek jest własnością rodziny Laseckich.

Mirow Castle was built by the King Casimir the Great, as a watchtower subject to the castle in nearby Bobolice. Earlier in this place there was a castle dating back to the sixth century BC. According to tradition, during the reign of Boleslaw Krzywousty in Mirow Castle lived the knight Mir. In 1370 Mirow belonged to Wladyslaw Opolczyk, and from 1399 to Krystyn from Koziegłowy, who developed the watch tower to the castle. Then the castle changed owners several times, and from 1501 belonged to Myszkowscy family. The castle was then greatly expanded, and lower castle was built. In 1657 the castle was damaged by the Swedes. In 1787 the castle was abandoned and began to change into disrepair. The reconstruction of the castle began in 1961. Since 2006, the castle is owned by the family Lasecki.

Zamek Mirów, Mirow Castle
Zamek Mirów, Mirów Castle.

Zamku w Mirowie dotyczy legenda o dwóch braciach, z których jeden władał Mirowem, drugi Bobolicami. W lochach łączących oba zamki mieli ukryte ogromne skarby, których strzegła czarownica oraz zły duch wcielony w psa. Pewnego razu jeden z braci wrócił z wojny z piękną księżniczką. Gdy jego brat również się w niej zakochał, zastała zamknięta w lochu. Drugi brat jednak ją odnalazł, co przypłacił śmiercią zadaną przez rękę rodzonego brata. Mordercę raził piorun, a księżniczka podobno nadal przebywa w lochach strzeżona przez złą czarownicę. Jest to jedna z wersji tej legendy.

With Castle in Mirow is conected the legend of two brothers, one of whom lived in Mirow, the second in Bobolice. In the dungeons connecting the two castles, they had hidden a huge treasure, which was guarded by a witch and the devil incarnate in the dog. One time one of the brothers returned from the war with a beautiful princess. When his brother is also in love with her, she was locked in a dungeon. The second brother found her, but was murdered by own brother. Killer stunned by lightning, and the princess still lived in the dungeon guarded by an evil witch. This is one version of this legend.

czwartek, 14 marca 2013

Monastyr Świętego Mikołaja Odpoczywającego, Meteory, The Monastery of St. Nicholas Anapausas, Meteora

Monastyr Świętego Mikołaja Odpoczywającego jest jednym z sześciu monastyrów w kompleksie Meteory w Grecji. Jest najmniejszym z zamieszkałych monastyrów.

The Monastery of St. Nicholas Anapausas is one of the six monasteries of the Meteora in Greece. It is the smallest of the inhabited monasteries.

Monastyr Świętego Mikołaja Odpoczywającego, The Monastery of St. Nicholas Anapausas
Monastyr Świętego Mikołaja Odpoczywającego, The Monastery of St. Nicholas Anapausas

Pierwsi pustelnicy zamieszkiwali to miejsce już na początku XIV wieku, o czym świadczą pozostałości fresków w kaplicy Świętego Antoniego. Obecny klasztor został założony w 1510 przez św. Dionizego, metropolitę Larisy oraz Nikanorasa, kapłana-zakonnika z Stagoi. Nazwa "Mikołaja Odpoczywającego" jest nieznanego pochodzenia, może to być nazwisko rannego mnicha lub założyciela. Klasztor został opuszczony w XX wieku i popadał w ruinę, aż został odnowiony w 1960 roku. Teraz mieszka tutaj tylko jeden mnich.

First hermits occupied this place in the early 14th century, as evidenced by remains of frescoes in the Chapel of St. Anthony. The present monastery was founded in 1510 by St. Dionysius, Metropolitan of Larisa, and Nikanoras, priest-monk and exarch of Stagoi. The name "Anapafsas" is of unknown origin; it may be the surname of an early monk or founder. The monastery was abandoned by 1900 and fell into disrepair until it was renovated in the 1960s. Now only one monk lives here.

Monastyr Świętego Mikołaja Odpoczywającego, The Monastery of St. Nicholas Anapausas
Monastyr Świętego Mikołaja Odpoczywającego, The Monastery of St. Nicholas Anapausas

W wyniku ograniczonej powierzchni na skale, budynki klasztorne musiały zostać rozszerzane w górę, zamiast na boki, w efekcie powstały trzy piętra. Na pierwszym piętrze klasztoru znajduje się mała kaplica Świętego Antoniego, zawierająca freski z XIV wieku oraz krypta, gdzie przechowywane są relikwie i rękopisy. Niewielki katolikon Św Mikołaja zajmuje drugie piętro. Freski tego kościoła są jednymi z najważniejszych w Meteorach. Zostały one namalowane przez słynnego przedstawiciela szkoły kreteńskiej, Teofanesa Strelitzasa w 1527. Trzecie piętro zawiera stary refektarz, ozdobiony freskami i niedawno odnowiony i wykorzystywany jako recepcja, oraz ossuarium (do przechowywania kości) i odnowioną kaplicę św. Jana Chrzciciela.

Since the top of this rock is limited in size, the monastery buildings had to be extended upward instead of outward, rising three stories high. The first floor of the monastery is occupied by the tiny Chapel of St. Anthony, which contains some early 14th-century frescoes, and a crypt where relics and manuscripts used to be stored. The small katholikon of St. Nicholas occupies the second floor. The frescoes of Agios Nikolaos are some of the most important in the Meteora. They were painted by the celebrated leader of the Cretan school, Theophanes Strelitzas in 1527. The third floor contains the old refectory, decorated with frescoes and recently renovated for use as a reception hall, the ossuary (for storage of bones), and the renovated Chapel of St. John the Baptist.

Monastyr Świętego Mikołaja Odpoczywającego, The Monastery of St. Nicholas Anapausas
Monastyr Świętego Mikołaja Odpoczywającego, The Monastery of St. Nicholas Anapausas

sobota, 9 marca 2013

Monastyr Świętej Trójcy, Meteory, The Monastery of the Holy Trinity, Meteora

Monastyr Świętej Trójcy jest jednym z sześciu monastyrów w kompleksie Meteory w Grecji. Stał się sławny dzięki Jamesowi Bondowi. Monastyr ten jest położony na szczycie stromej skały, a jedyny dostęp prowadzi przez 140 stromych schodów.

The Monastery of the Holy Trinity, is one of the six monasteries of the Meteora in Greece. It was made famous by the James Bond. It is perched on a top of a slender pinnacle and accessible only by 140 steep stairs.

Monastyr Świętej Trójcy, Meteory, The Monastery of the Holy Trinity, Meteora
Monastyr Świętej Trójcy, The Monastery of the Holy Trinity

Mnisi zamieszkiwali monastyr już w XIV wieku, choć według tradycji, nowsze budynki zostały wybudowane w 1438 roku. W czasie II wojny światowej, klasztor został splądrowany, a wiele cennych zabytków utraconych bezpowrotnie.

The monks may have lived in the monastery in the fourteenth century, but according to tradition, newer buildings have been built in 1438. During World War II, the monastery was ransacked, and many valuable relics lost forever.

Monastyr Świętej Trójcy, Meteory, The Monastery of the Holy Trinity, Meteora
Monastyr Świętej Trójcy, The Monastery of the Holy Trinity

Główna świątynia klasztorna (katolikon) wybudowana została w 1476 i ozdobiona jest freskami pochodzącymi z 1741. W kompleksie znajduje się również mała, okrągła kaplica pod wezwaniem św. Jana Chrzciciela, ozdobiona freskami z 1682.

Main temple (katholikon) was built in 1476 and is decorated with frescoes originating from 1741. In the monastery is also a small, round chapel of St. John the Baptist, decorated with frescoes from 1682.

czwartek, 7 marca 2013

Monastyr Świętego Stefana, Meteory, The Monastery of St. Stephen, Meteora

Monastyr Świętego Stefana jest jednym z sześciu monastyrów należących do kompleksu Meteory w Grecji. Skała, na której stoi klasztor, oddzielona jest od masywu głęboką przepaścią, nad którą znajduje się stały most. Jest to jedyny klasztor widoczny od strony miasta Kalambaka.

The St. Stephen's Monastery is one of the six monasteries of the Meteora in Greece. Rock on which stands the monastery, is separated from the massive by the deep precipice, over which there is a bridge. It is the only monastery seen from the Kalambaka.

Monastyr Świętego Stefana, Meteory, The Monastery of St. Stephen, Meteora
Monastyr Świętego Stefana, The Monastery of St. Stephen

Pierwszy klasztor założono prawdopodobnie w 1192. Obecne zabudowania zostały wybudowane w I połowie XV wieku przez św. Antoniego, syna władcy serbskiego i księżniczki bizantyjskiej. W 1545 roku św. Filoteusz rozbudował stary katolikon pod wezwaniem św. Stefana i dodał wiele budynków mieszkalnych i gospodarczych. W 1798 wzniesiono katolikon pod wezwaniem męczeństwa św. Charalambosa, którego głowa znajduje się w klasztorze. W czasie II wojny światowej klasztor został zbombardowany przez hitlerowców. Od 1961 roku klasztor św. Stefana jest zamieszkiwany przez siostry zakonne.

The first monastery was founded probably in 1192. The current buildings were built in the first half of the fifteenth century by Saint Anthony, the son of the Serbian ruler and the Byzantine princess. In 1545 St. Philotheus expanded the old katholikon of St. Stephen and added a residential buildings. In 1798 was erected new katholikon dedicated to the martyred St. Charalambos, whose head it contains. During World War II, the monastery was bombed by the Nazis. Since 1961, the Monastery of St. Stephen is inhabited by nuns.

Monastyr Świętego Stefana, Meteory, The Monastery of St. Stephen, Meteora
Monastyr Świętego Stefana, The Monastery of St. Stephen

Najstarszym budynkiem zespołu klasztornego jest główna świątynia klasztoru (katolikon) pod wezwaniem św. Stefana. Jest ona jednonawową bazyliką z narteksem, a jej wnętrze zdobią malowidła z początku XVI wieku, przedstawiające sceny z życia Chrystusa, Bogurodzicy i wizerunki licznych świętych. Okazały nowy katkolikon pod wezwaniem św. Charalambosa jest świątynią posiadającą absydę, dwa aneksy, przedsionek, nawę główną, obejście i kopułę główną podpartą na czterech filarach. Charakterystyczną cechą są wysokie, wysmukłe kopuły: główna nad nawą i dwie boczne ponad aneksami absydy. Podczas II wojny światowej budowla została zniszczona, a w 1972 odbudowana. Najcenniejszym elementem wystroju kościoła jest bogato rzeźbiony drewniany ikonostas z 1814, zaliczany do najpiękniejszych w Grecji. Znajduje się tu również czaszka św. Charalambosa.

The oldest building of the monastery is the main temple of the monastery (katholikon) dedicated to the St. Stephen. It is a one-nave basilica with narthex, and its interior is decorated with paintings from the early sixteenth century, depicting scenes from the life of Christ, the Virgin Mary and numerous images of saints. The impressive new kathkolikon of St. Charalambos is a temple having the apse, two annexes, vestibule, nave, bypass and the main dome propped up on four pillars. A characteristic feature is high, slender dome: above the nave and two annexes. During World War II the building was destroyed and rebuilt in 1972. The most valuable element of the interior of the church is richly carved wooden iconostasis from 1814, belonging to the most beautiful in Greece. There is also a skull of St. Charalambos.

środa, 27 lutego 2013

Monastyr Rusanu, Świętej Barbary, Meteory, The Monastery of Rousanou/St. Barbara, Meteora

Monastyr Rusanu, Świętej Barbary jest jednym z sześciu monastyrów w kompleksie Meteory w Grecji. Ten stosunkowo łatwo dostępny monastyr zajmuje niższą skalę w porównaniu z innymi monastyrami w Meteorach.

The Monastery of Rousanou/St. Barbara is one of the six monasteries of the Meteora in Greece. This easily-accessible Monastery occupies a lower rock than the others of the Meteora.

Monastyr Rusanu, Meteory, The Monastery of Rousanou, Meteora
Monastyr Rusanu, The Monastery of Rousanou

Geneza jego tradycyjnej nazwy jest nieznana. Przypuszcza się, że pochodzi od imienia jakiegoś ascety Roussanosa, żyjącego niegdyś na skale, choć również nie jest wykluczone, że upamiętnia dwóch mnichów rosyjskich, którzy jakoby go wybudowali. Druga nazwa monastyru brzmi Ajia Warwara (czyli św. Barbara).

The genesis of its traditional name is unknown. It is believed that the name comes from a Roussanos who lived on a rock once or from two Russian monks who built first monastery buildings. The second name of the monastery is Agia Varvara (ie St. Barbara).

Monastyr Rusanu, Meteory, The Monastery of Rousanou, Meteora
Monastyr Rusanu, The Monastery of Rousanou

Początki klasztoru są nieznane, według niepotwierdzonych historycznie danych pierwsze budynki powstały w 1288 roku. Pewne jest natomiast, że w 1529 dwaj bracia zakonni, Josafat i Maksym, pochodzący z Janiny, zastali ruiny klasztoru i zbudowali na nich nowe budynki: katolikon i cele. W XVI wieku w monastyrze działała pracownia przepisywania manuskryptów. W 1757 klasztor stał się schronieniem dla Greków uciekających przed Turkami, a w 1897, dla prześladowanych po wojnie grecko-tureckiej. Podczas II wojny światowej monastyr został obrabowany. Ponowne otwarcie klasztoru nastąpiło w 1971. W latach 80. XX wieku przeprowadzono gruntowny remont i rekonstrukcję obiektu, a w 1988 klasztor został przekazany zakonnicom.

The origins of the monastery is unknown, according to unconfirmed data, the first buildings were erected in 1288. It is certain, however, that in 1529 two brothers, Ioasaph and Maximus from Ioanina, found the ruins of a monastery and built new buildings: katholikon and goals. In the sixteenth century in the monastery some manuscripts were rewriting. In 1757, the monastery became a refuge for Greeks fleeing from the Turks, and in 1897, for the persecuted after the Greco-Turkish War. During World War II the monastery was robbed. The monastery was re-opened in 1971. In the 80s of the twentieth century were made a major reconstruction of the object, and from 1988 the monastery is inhabited by nuns

Monastyr Rusanu, Meteory, The Monastery of Rousanou, Meteora
Monastyr Rusanu, The Monastery of Rousanou

Zabudowania klasztorne zajmują trzy poziomy: katolikon jest na środkowym, cele, pokoje gościnne, pokój przyjęć na wyższym, natomiast na niższym poziomie znajdują się pracownie i pomieszczenia gospodarcze. Główny kościół pod wezwaniem Przemienienia Pańskiego został wybudowany w roku 1530 i ozdobiony freskami w 1560. Do najbardziej interesujących należą: Sąd Ostateczny, sceny męczeństw w narteksie oraz Wniebowzięcie Marii Panny w nawie.

The monastic buildings occupy three levels: katolikon is in the middle, goals, guest rooms, reception room on a higher, but at a lower level there are workshops and utility rooms. The main church of the Transfiguration of Christ was built in 1530 and decorated with frescoes in 1560. To the most interesting belong: the Last Judgement, the scene of martyrdom in the narthex and the Assumption of the Virgin Mary in the nave.

Monastyr Rusanu, Meteory, The Monastery of Rousanou, Meteora
Monastyr Rusanu, The Monastery of Rousanou

poniedziałek, 18 lutego 2013

Monastyr Warłama, Meteory, The Monastery of Varlaam, Meteora

Monastyr Warłama jest jednym z sześciu monastyrów należących do kompleksu Meteory w Grecji. Jego nazwa nawiązuje do mnicha, który wybudował pierwszą kaplicę w XIV wieku.

The Varlaam Monastery is one of the six monasteries of the Meteora in Greece. The name refers to the monk who first built a tiny chapel on the rock in the 14th century.

monastyr Warłama, Meteory, the Monastery of Varlaam, Meteora
Monastyr Warłama, The Monastery of Varlaam

W 1350 roku mnich Warłaam wspiął się na wielką skałę i zbudował trzy kościoły, celę dla siebie i zbiornik na wodę. Po jego śmierci zabudowania zostały opuszczone i popadły w ruinę przez prawie 200 lat. W 1517 roku dwóch bogatych księży-zakonników, Teofanis i Nektarios Apsarades z Joaniny, założyło nowy klasztor. Według legendy odjechali na potworze, który mieszkał w jaskini. Bracia odnowili kościół wzniesiony przez Warłama, zbudowali wieżę i katholikon poświęcony Wszystkim Świętym. Korzystając z lin, bloczków i koszy, przez 22 lata gromadzili wszystkie materiały budowlane na szczycie skały.

In 1350, a monk Varlaam climbed on the great rock and built three churches, a cell for himself and a water tank. After his death the site was abandoned, the buildings fell into ruin for almost 200 years. In 1517 two rich priest-monks, Theophanes and Nektarios Apsarades from Ioanina, founded a new monastery. According to legend, they had to drive away the monster who lived in a cave. The brothers renovated Varlaam's church, erected the tower, and built a katholikon dedicated to All Saints in 1541-42. Using ropes, pulleys and baskets, it took 22 years to hoist all the building materials to the top of the rock.

monastyr Warłama, Meteory, the Monastery of Varlaam, Meteora
Monastyr Warłama, The Monastery of Varlaam

Klasztor był stale zamieszkały przez mnichów do XVII wieku, kiedy to zaczął podupadać. Obecnie klasztor Varlaam zamieszkuje kilku mnichów, a dojście do klasztoru zapewnia wąski most, który biegnie od głównej drogi. Na terenie klasztoru znajduje się ogród, w którym czasami można spotkać siedzącego mnicha, rozmawiającego z gośćmi.

Varlaam Monastery was continously occupied by monks to 17th century, when it began to decline. Today, Varlaam Monastery is occupied by few monks and can be accessed by a narrow bridge that runs from the main road. There is a pleasant garden in the compound, where a monk sometimes sits and chats with visitors.

monastyr Warłama, Meteory, the Monastery of Varlaam, Meteora
Monastyr Warłama, The Monastery of Varlaam

Do najważniejszych zabytków klasztoru Warłama, otwartego dla turystów, należą m.in.: późnobizantyjski główny kościół (Katolikon), wieża, muzeum klasztorne, kuchnia oraz oryginalna beczka, która może pomieścić 12 ton wody deszczowej. Katholikon jest zbudowany na planie kwadratu i od strony zachodniej posiada narteks. Freski w kościele zostały namalowane przez słynnego ikonografa Franko Katelano z Teb w 1548 roku. Pozostałe freski namalowali w 1566 roku bracia Jerzy i Frank Kontari. Na północ od katholikonu znajduje się kaplica poświęcona trzem wielkim biskupom: Bazylemu Wielkiemu, Grzegorzowi Teologowi i Janowi Chryzostomowi. Kaplica ta została zbudowana przez Warłama ok. 1350 roku i została odrestaurowana w 1520 i 1627 oraz ozdobiona freskami w 1637 roku.

The most important monuments of the Varlaam Monastery, which are open to the public, include the Late Byzantine main church (Katholikon), the tower, monastery's museum and monastic kitchen and the original water barrel, which can hold 12 tons of rainwater. The katholikon of Varlaam has a cross-in-square plan with a west narthex. The frescoes in this church were painted by the celebrated iconographer Frangos Katelanos of Thebes in 1548. The narthex was frescoed in 1566 by the brothers George and Frangos Kondares of Thebes. North of the katholikon is the small "Parekklesion of the Three," a chapel dedicated to the three great bishops: St. Basil the Great, St. Gregory the Theologian, and St. John Chrysostom. This chapel was originally built by Varlaam in c. 1350, and it was repaired in c. 1520, 1627 and decorated with frescoes in 1637.

monastyr Warłama, Meteory, the Monastery of Varlaam, Meteora
Wieża monastyru Warłama, The tower of the Monastery of Varlaam

W wieży znajdują się stary winda kotwiczna i kosz linowy z 1536, który służył do transportu i zaopatrzenia mnichów mieszkających w klasztorze. Był on używany jeszcze w 1961/63, kiedy to remontowano refektarz i zmieniano go w muzeum. W muzeum tym znajduje się wiele zabytków: rzeźbione drewniane krzyże, ikony i wiele innych skarbów. Klasztor Warłama posiada także ponad 300 rękopisów religijnych kopiowanych przez mnichów, z których niektóre są wystawione w zakrystii.

The tower contains the old windlass and rope basket from 1536, which used to transport monks and supplies to the monastery. It was used as recently as 1961-63, when the refectory was renovated into a museum of religous artifacts. The monastery's museum displays a fine collection of relics, carved wooden crosses, icons, embroidered epitaphoi and many other treasures. Varlaam also possesses over 300 religious manuscripts copied by monks, some of which are displayed in the sacristy.

monastyr Warłama, Meteory, the Monastery of Varlaam, Meteora
Monastyr Warłama, The Monastery of Varlaam

poniedziałek, 11 lutego 2013

Monastyr Wielki Meteor, Przemienienia Pańskiego, Meteory, The Monastery of Great Meteoron, Meteora

Monastyr Wielki Meteor (Przemienienia Pańskiego) jest jednym z sześciu monastyrów w kompleksie Meteory w Grecji. Jest on najstarszym, największym i najwyżej położonym.

Monastery The Great Meteoron (Monastery of the Transfiguration of Christ) is one of the six monasteries of the Meteora in Greece. It is the highest, largest and oldest one.

Monastyr Wielki Meteor, Meteory, The Monastery of Great Meteoron, Meteora
Monastyr Wielki Meteor, The Monastery of Great Meteoron

Monastyr Wielki Meteor został założony około 1340 roku przez św. Atanazego, mnicha z góry Athos. Według legendy został on przeniesiony przez orła na skałę, na której zbudował kościół. Abstrahując od legendy, św. Atanazy zbudował początkowo mały kościół i skromne cele dla mnichów, dedukując je Maryi Dziewicy. W okresie późniejszym dobudowano większy kościół, pod wezwaniem Przemienienie Pańskiego, które objęło cały powstający klasztor.

The Great Meteoron was established around 1340 by St. Athanasios Meteorites, a scholarly monk from Mount Athos. Legend says he was carried up by an eagle to the rock, where he built church. Apart from this legend St. Athanasios first built a small church and modest lodgings for monks, dedicating both to the Virgin Mary. Later he added a larger church dedicated to the Transfiguration of Christ, which became the primary dedication of the monastery.

Monastyr Wielki Meteor, Meteory, The Monastery of Great Meteoron, Meteora
Monastyr Wielki Meteor, The Monastery of Great Meteoron.

Następcą Atanzego był św. Joasaf, który był wcześniej Serbskim królem zwanym jako Jan Uresis. Jednak około 1373 roku został on mnichem. Rozbudował on główny kościół (w latach 1387-1388) oraz dobudował kilka budynków, m. in. cele mnichów i szpital.

Athanasios' successor was Saint Iosaph, a Serbian king formerly known as John Uros who become a monk here in c.1373. He rebuilt the Church of the Transfiguration (1387-88) and added monastic building including monks' cells, and a hospital.

Monastyr Wielki Meteor, Meteory, The Monastery of Great Meteoron, Meteora
Monastyr Wielki Meteor, The Monastery of Great Meteoron.

Największy rozkwit klasztoru przypadł na XVI wiek, kiedy mnisi otrzymali pokaźne dotacje. Kościół Przemienienia Pańskiego został rozbudowany w latach 1544-1545, a cały kompleks poszerzył się o nową kuchnię, wieżę, dom starców i refektarz.

The Great Meteoron reached its peak in the 16th century, when it received significant imperial and royal donations. The Church of the Transfiguration were rebuilt in 1544-45 and the monastic complex was expanded later in the century with a new kitchen, a tower, a home for the aged, a refectoryand several chapels.

Monastyr Wielki Meteor, Meteory, The Monastery of Great Meteoron, Meteora
Monastyr Wielki Meteor, The Monastery of Great Meteoron.

Na przełomie XX i XXI stulecia wszystkie zabudowania monastyru poddano gruntownej renowacji: zmodernizowano cele mnichów i zaplecze, zrekonstruowano dawne hospicjum i urządzono w nim muzeum sakralno-historyczne, oczyszczono freski w kościele głównym.

At the turn of the twentieth and twenty-first century, the monastery buildings were all a complete renovation: modernization and meeting the objectives of the monks, former hospice reconstructed and furnished in the sacral and historical museum, cleaned frescoes in the main church.

Monastyr Wielki Meteor, Meteory, The Monastery of Great Meteoron, Meteora
Monastyr Wielki Meteor, przejście przez skały, The Monastery of Great Meteoron, passage through the rocks.

Do najważniejszych zabytków Wielkiego Meteora, które zostały udostępnione do zwiedzania, należą: główny kościół (Katolikon) pod wezwaniem Przemienienia Pańskiego, wieża z balkonem, ossuarium i refektarz. Oprócz powyższych obiektów na terenie monastyru znajdują się jeszcze, nie udostępnione do zwiedzania: szpital-dom starców, oraz kaplice pod wezwaniem: Matki Bożej (z XIV wieku), św. Jana Chrzciciela (z XVII wieku), świętych Konstantego i Heleny (z 1789 roku) oraz św. Nektariusza.

The most important monuments of the Great Meteora, which are open to the public, include the main church (Katolikon) dedicated to the Transfiguration of the Christ, a tower with a balcony, ossuary and the refectory. In addition to these objects in the monastery are still not open to the public: a hospital-nursing home, and chapels dedicated to Our Lady (the fourteenth century), St. John the Baptist (the seventeenth century), Saints Constantine and Helena (from 1789) and St. Nectarius.

Monastyr Wielki Meteor, kościół Przemienienia Pańskiego, The Monastery of Great Meteoron, church of the Transfiguration of Christ
Monastyr Wielki Meteor, Kościół Przemienienia Pańskiego, The Monastery of Great Meteoron, Church of the Transfiguration of Christ.

Na kościół Przemienienia Pańskiego składa się katholikon zbudowany przez św Joasafa w 1388 oraz nawa i soboty dodane w 1544/45. Katholikon zbudowany jest na planie greckiego krzyża i posiada 12 boczną kopułę centralną opartą na bębnie. Ikony zdobiące ikonostas pochodzą z XIV-XVI wieku. Natomiast freski są datowane na 1497/98 i są dobrze zachowane. Są one malowane w stylu macedońskim.

The Church of the Transfiguration consists of the katholikon built by Saint Ioasaph's in 1388 and a nave and narthex added in 1544-45. The katholikon has a Greek-cross-in-square floor plan, with a 12-sided central dome resting on a drum. The icons adorning the iconostasis date from the 14th to 16th centuries. The frescoes of the katholikon date from 1497-98 and are well-preserved. They are painted in the Macedonian style.

Monastyr Wielki Meteor, Meteory, The Monastery of Great Meteoron, Meteora
Monastyr Wielki Meteor, wieża, The Monastery of Great Meteoron, tower.

Wieża wyciągowa z balkonem pochodzi z 1520 roku. To na nią niegdyś mnisi byli wciągani przy pomocy sieci, aby dostać się do monastyru. Mieści się w niej obecnie muzeum, w którym są eksponowane stare naczynia i narzędzia pracy oraz stary sprzęt gospodarczy używany niegdyś w klasztorze.

The tower with balcony was built in 1520. It was used to transport the monks and various objects by ropes and nets. Now it is housed in a museum, where they are exposed the old crockery and old tools and household appliances used in the convent once.

Monastyr Wielki Meteor, Meteory, The Monastery of Great Meteoron, Meteora
Monastyr Wielki Meteor, wieża, The Monastery of Great Meteoron, tower.

Opatowi Wielkiego Meteoru od 1940 podlegają wszystkie pozostałe klasztory meteorskie, tutaj przechowuje się najwięcej dokumentów i relikwii.

Abbot of the Great Meteor from 1940 leading also other monasteries of Meteora. Here is stored many documents and relics.

Monastyr Wielki Meteor, Meteory, The Monastery of Great Meteoron, Meteora